top of page

Daleka prošlost u italijanskom jeziku

Dragi čitaoci,

Danas želim da istražimo jedno od fascinantnih galgolskih vremena - passato remoto, ili daleka prošlost. Ovo vreme, koje karakteriše odsustvo pomoćnih glagola, predstavlja jedinstvenu perspektivu na događaje koji su se odigrali u prošlosti.

Daleka prošlost u italijanskom jeziku

Šta je passato remoto (daleka prošlost)?

Passato remoto je vreme koje se koristi kako bi se označila prošlost koja nema nikakve veze sa sadašnjošću. Dok mnoga glagolska vremena naglašavaju vezu između prošlosti i sadašnjosti, passato remoto stoji kao svedok vremena koje je ostalo iza nas, dakle radnja koje je izvršena u prošlosti i ne ponavlja se.


Primer passato remoto:

U donjoj tabeli možete pregledati glagole "essere" (biti) i "avere" (imati), naravno u obliku daleke prošlosti "passato remoto". Želim da označim da su oba glagola u ovom slučaju nepravilna.

Essere

Avere

io fui

io ebbi

tu fosti

tu avesti

lui/lei fu

lui/lei ebbe

noi fummo

noi avemmo

voi foste

voi aveste

loro furono

loro ebbero

Da li je neophodno naučiti "passato remoto"?

Passato remoto je inače deo srednjeg nivoa italijanskog jezika.

U mojim kursevima srednjeg nivoa je naravno deo programa, ali je neophodno znati da li i gde se koristi daleka prošlost u svakodnevnom govoru.


Da li se zaista koristi daleka prošlost u italijanskom svakodnevnom govoru?

Ono što je zanimljivo jeste činjenica da se "passato remoto" koristi na različite načine u različitim delovima Italije. Na jugu se često koristi čak i kada to nije nužno, dok u severnim delovima zemlje ovo vreme retko dolazi do izražaja jer narod češće koristi glagolska vremena poput "passato prossimo" ili "imperfetto", isti takođe označavaju prošlost.

To stvara neku vrstu jezičke barijere, gde se izrazita raznolikost u jeziku ogleda u upotrebi ovog specifičnog glagolskog vremena.


Primera radi, na Siciliji, passato remoto je deo svakodnevnog govora, gotovo kao da vreme stoji, a prošlost ima neprekidnu prisutnost u svakodnevnim razgovorima.

S druge strane, u Milanu i drugim severnim gradovima, ovo vreme je poput skrivenog blaga, retko korišćenog i često zaboravljenog.


Možda se pitate zašto se ovo vreme razlikuje u upotrebi? Razlozi su duboko usađeni u istoriju i kulturne različitosti Italije. Kroz vekove, regije su doživljavale različite uticaje, što se ogledalo i na jezik. Ova raznolikost čini Italiju jedinstvenom zemljom koja čuva svoje kulturno nasleđe u svakom dijalektu i regionalnom izrazu i o tome govorim na stranici Italijanska kultura.


U zaključku, passato remoto može se smatrati kao jezički most između daleke prošlosti i sadašnjosti Italije.


Klikni na dugme i saznaj više o tome na mom YT kanalu kroz video sadržaj, gde objašnjavam i izreku "Natale con i tuoi..."


Ne zaboravite da zapratite kanal ItalijankaOnlineOfficial gde redovno možete naučiti više o Italijanskom jeziku i kulturi.


תגובות


bottom of page